Сегодня, как и во все времена, профессия переводчика очень востребована. Во всем мире государства общаются настолько плотно, что игнорировать необходимость в понимании друг друга просто невозможно. Практически каждая страна имеет свой национальный язык, понимать который и есть смысл профессии переводчика. И не все мы, слыша об этой специальности, сразу вспоминаем о переводе иного характера: с языка, на котором приходится говорить людям одного государства – языка жестов. С его помощью взаимодействуют с миром глухие и глухонемые люди. А специалисты, которые помогают наладить связь между мирами глухих и слышащих людей, называются сурдопереводчиками.

Язык жестов является невербальным языком. Чтобы неслышащие люди могли общаться, для них придумали уникальные системы, похожие на алфавит, вместо букв в которых – знаки, показываемые руками. На данный момент таких систем существует около 40, и каждая из них обладает своими отличительными особенностями. Сурдопереводчик – профессия гораздо более сложная по сравнению с переводчиком какого-либо языка, так как в работе ему приходится задействовать практически все самые главные системы головного мозга: слуховые, тактильные и зрительные анализаторы.

Где можно встретить сурдопереводчика? Прежде всего, конечно же, в сфере социального обслуживания, где он помогает людям с ограниченными возможностями чувствовать себя полноценными. Сурдопереводчики могут работать и на телевидении: все мы еще помним, как на центральных российских каналах выпуски новостей сопровождались сурдопереводом. Однако сейчас российское телевидение практически отказалось от этого в пользу бегущей строки по экрану. Однако за рубежом совершенно иная картина. Например, в Украине – ближайшем нашем соседе – есть целые каналы для людей с ограниченными возможностями, где все говорят на языке жестов. В странах Европы, Азии и в США сурдопереводчик – это одна из самых престижных и высокооплачиваемых профессий.

Быть высококлассным сурдопереводчиком – значит обладать многими знаниями и умением применять природный язык глухих, особенности лексики, синтаксиса и построения фраз. Язык жестов настолько богат, что учиться ему можно всю жизнь. Для людей с любым уровнем знания в Санкт-Петербурге работают курсы сурдоперевода. В нашей стране эта профессия не так распространена, как за рубежом, и Санкт-Петербург наравне с Москвой считается одной из российских столиц сурдоперевода.
Говоря о курсах сурдоперевода в Санкт-Петербурге, в первую очередь стоит рассказать о кафедре сурдопедагогики Российского Государственного педагогического университета им.А.И.Герцена. Она работает уже с 1918 года и все это время выпускает очень важных и нужных специалистов с высшим образованием по направлениям «Сурдопедагогика. (Начальное образование детей с нарушением слуха)».

Город Павловск считается родиной отечественной сурдопедагогики: в 1806 здесь была открыта первая школа для глухих детей. Сегодня в Павловске располагается ФКОУ СПО «Межрегиональный центр реабилитации лиц с проблемами слуха (колледж)» Минтруда России, где можно получить среднее образование по специальности «Организация сурдокоммуникации» на очной и заочной форме обучения. В первую очередь, работа центра сурдоперевода нацелена на социальную реабилитацию лиц с нарушениями слуха, однако стать сурдопереводчиками могут и люди с нормальным слухом на платной основе.

Баптистская церковь Санкт-Петербурга не только организовывает курсы сурдоперевода для всех желающих, но и проводит служения жестами. А все началось когда-то с появления нового прихожанина, который был глухонемым. Сурдопреводчиком ему была его дочь, и постепенно в церковь стали приходить и другие верующие инвалиды по слуху.